Migración refugio y asilo
Aproximaciones desde la terminología y la traducción
Migración, refugio y asilo: aproximaciones desde la terminología y la traducción aborda la cuestión de la migración y la protección internacional para refugiados y solicitantes de asilo desde presupuestos relacionados con la terminología, la lingüística y la traducción. Para ello, a lo largo de los nueve capítulos que conforman el volumen, autores de las universidades de Córdoba, Sevilla y la Jinan University de China abordan los géneros textuales en el ámbito de la migración y su traducción en España y Alemania; el papel de la medicina gráfica como medio de información para migrantes, la información disponible en lengua árabe para migrantes en España y otros países centroeuropeos; la labor de traducción e interpretación español-árabe para solicitantes de protección internacional; la traducción español-chino para residentes temporales en China por motivos económicos y empresariales; la migración para la realización de estudios también es contemplado en el marco de aquellos estudiantes extranjeros que residen en nuestro país, tomando referencia las dificultades comunicativas que encuentran a su llegada a Andalucía; las dificultades de traducción español-inglés en conflictos de calado internacional, como es el de Afganistán, y su relación con la realidad migratoria; la competencia instrumental, los recursos documentales y las fuentes documentales son también abordados aquí; y, finalmente, la interpretación en contextos migratorios y de cooperación internacional, que completa el volumen.
M.ª del Carmen Aguilar Camacho
es licenciada en Derecho y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Córdoba. En esta misma universidad, se doctoró en el programa de Lenguas y Culturas, tras cursar el máster en Traducción especializada (IN/FR/AL-ES). Sus lenguas de trabajo son el francés y el inglés. Desde julio de 2022, ejerce como Profesor Ayudante Doctor del área de Filología francesa en dicha universidad. Cuenta con diversas publicaciones en revistas especializadas y capítulos de libro publicados en editoriales incluidas en el Scholar Publishing Index (SPI), así como contribuciones en congresos nacionales e internacionales. Ha realizado estancias de investigación predoctoral y postdoctoral, en el CSIC y en la Universidad de Wolverhampton, respectivamente. Sus líneas de trabajo e investigación son la terminología y traducción especializada (Derecho y censura literaria) y la traducción literaria (narrativa francesa de los siglos XVII a XIX).
Información adicional
Peso | 600 g |
---|---|
Fecha de Edición |
2023-12-01 |
Plazo de entrega |
24 h |
Número de Edición |
1 |
Autor |
Aguilar Camacho, María Del Carmen |
Idioma |
Español |
Formato |
Libro |
Páginas |
180 |
Lugar de edición |
GRANADA |
Encuadernación |
Rústica |
Colección |
INTERLINGUA |
Nº de colección |
355 |
Editorial |
COMARES, EDITORIAL |
EAN |
978-84-1369-511-2 |
Reviews
There are no reviews yet.